소폭상승하다 in English / 소비자 심리 in English / 썰물과 밀물 in English

728x90

영어뉴스 제목으로 단어 공부하기

1. Wall Street ticks higher after jobs data, Chinese stimulus plan

2. U.S. August payrolls rose less than expected

3. Singapore luxury apartment sales hit 11-year high, driven by Chinese demand

4. U.S. housing market mired in weakness; consumer sentiment ebbs

5. No crowds as Apple's iPhone 11 hits stores in China

 

1. Wall Street ticks higher after jobs data, Chinese stimulus plan

- wall street: 월가, 월가금융시장, 월가금융지표 등으로 해석 가능

- tick: 소폭 움직임. cf) inch, edge (가장자리)

 

2. U.S. August payrolls rose less than expected

- payroll: roll = list; 전체 직원 수 or 전체 인건비

- 해당 제목은 미국 전체의 인건비나 직원수와 관련된 내용이니 고용수로 이해하면 됨. 

- paycheck 임금

- 예상 동사: expect / predict / forecast 예상으로 보면 되고, project와 estimate는 숫자가 포함되는 예상임. 

 

3. Singapore luxury apartment sales hit 11-year high, driven by Chinese demand

- Highes will be ~ 일기예보 (최대치)

- a high 최대값 / a low 최저값

- a 11-year high: 11년만에 최대치 = the highest in 11 years

- 사상최고 an all-time high / a record high = the highest ever

- 기사 제목이라 관사 빼고 쓸 수 있음. 

- hit = reach 

- drive: 운전하다보다 움직이다; driving force 추진력 (움직이는 힘)

 

4. U.S. housing market mired in weakness; consumer sentiment ebbs

- mired = stuck 좋은 상황에서 잘 안씀. 

- stong healthy solid: 안정, 활발, 대폭의 느낌 vs. weak slow soft 불안 둔화 약세 저조의 느낌

- 내수: domestic consumption

- 소비자: consumer spending

- consumer confidence (in the future): 소비자 (미래에 대한) 신뢰

- consumer sentiment: 소비자 심리

- ebb and flow: 썰물과 밀물 

 

5. No crowds as Apple's iPhone 11 hits stores in China

- 출시 hit stores / shops / the market

- launch / be released / be available (for sale) / come out / be out / go on sale 

 

참고링크: https://www.youtube.com/watch?v=r389SBcx6I8 

댓글()